Nächste Seite

Nachfolgend nun eine endlos erscheinende Liste französischer Vokabeln. Alle auf dieser Homepage aufgelisteten Wörter sind aber nur ein kleiner Teil –vielleicht 10%- des Vokabulars, das sie aktiv und passiv beherrschen müssen. Wenn Sie in Frankreich leben wollen, kommen Sie nicht darum herum, viele Vokabeln zu können … aber nur Mut, es lernt sich alles.

Immer wenn ich ein neues Wort irgendwo "aufgeschnappt" habe, habe ich es notiert und später in die Datei eines Vokabelllernprogrammes eingegeben, wobei ich sehr auf korrekte Rechtschreibung geachtet habe. Das war eine ziemliche Arbeit, aufs ganze gesehen, bedeutete pro Tag allerdings im Schnitt nur zwei bis drei neue Worte. Von Zeit zu Zeit habe ich dann die Vokabeln mit dem Lernprogramm wiederholt. Die folgenden Vokabeln habe ich konsekutiv im Privatleben, im Stationsalltag als PJler und im AiP erlernt - sie sind daher nicht alphabetisch geordnet. Diese Liste ist zum Lernen gedacht, nicht zum Nachschlagen (dafür gibt es Wörterbücher ! ) - zum Beispiel, als Vorbereitung des Aufenthaltes, während 3 Monaten täglich 10 Vokabeln - und Sie werden mit besseren Voraussetzungen als ich starten !

Laden Sie die ganze Liste als pdf-  Datei herunter hier (288 KB)

Die folgende Liste habe ich für meinen privaten Bedarf erstellt, ohne an eine spätere solche "Veröffentlichung" zu denken. Darum folgt sie folgenden, für mich persönlich nützlichen Regeln:

Die französischen Worte haben stets den Artikel oder, wenn er apostrophiert werden müsste und so das Geschlecht nicht mehr erkennbar wäre, ein "un" oder "une" an seiner Stelle. Um Arbeit zu sparen, steht im Deutschen nur das Wort ohne Artikel – diese Liste ist also für Deutsche gedacht, nicht für Franzosen.

Es sind nach Möglichkeit immer ganze Wortfelder angegeben, z.B. die verschiedenen Arten von Hernien oder die Ausdrücke, die man beim Diktieren eines Briefes braucht.

Ich habe immer nur eine –in seltenen Fällen zwei- Übersetzung angegeben, und zwar die mir im medizinischen Sprachgebrauch am prägnantesten erscheinende. Das muss nicht mit der Umgangssprache übereinstimmen. So heißt "jambe" im Alltag einfach nur "Bein", während der Arzt damit den Unterschenkel meint. "Caillot" heißt im Alltag Steinchen, im Spital Blutgerinnsel. Suturer heißt "nähen", aber nur im Spital. Eine Schneiderin wird "recoudre", wenn ein hässlicher Riss im neuen Kleid ist.

une abaisse-langue  Spatel

le collier cervical  Halskrause

la chûte en vélo  Fahrradsturz

une  écharpe  Schlinge

le coude  Ellenbogen

le pouce  Daumen

un abscès Abszeß

un abscès collecté eingeschmolzener Abszeß

pointu  spitz

la pince  Pinzette

rétroauriculaire  retroaurikulär

la morsure  Biß, Stich

la suture  Naht

suturer  nähen

la morsure de tique Zeckenbiß

une aisselle  Achselhöhle

le thénar  Daumen

une éminence thénar Daumenballen

le cervelet   Kleinhirn

un orteil  Zeh

le garrot Stauschlauch

un accident du travail  Arbeitsunfall

le calcul biliaire  Gallenstein

la laparotomie exploratrice  diagnostische Laparotomiele

choc lombaire  Nierenlagerklopfschmerz  Lendenwirbelklopfschmerz

une hernie étranglée  eingeklemmte Hernie

une hernie cicatricielle  Narbenhernie

une hernie de glissement  Gleithernie

une hernie fémorale  Schenkelhernie

une hernie inguinale  Leistenhernie

une hernie irrductible  irreponible Hernie

une hernie ombilicale  Nabelhernie

une hernie scrotale   Skrotalhernie 

la cupule  Schale 

la boîte Schachte

le flacon  Fläschchen

le poignet  Handgelenk

le pansement  Verband

le calot  Kopfhaube

la jambe  Unterschenkel

la cuisse  Oberschenkel

le furoncle  Furunkel

la cicatrice  Narbe

le clichet  Bild

le réflexe pupillaire consensuel  indirekte Lichtreaktion

le phenomène de touche de clavier  Klaviertastenphänomen

une entorse  Verstauchung

la cataracte  Katarakt 

le caillot   Gerinnsel

une agrafe  Klammer

surdoser  überdosieren

la cheville Fußgelenk

sousdoser  unterdosieren

la surdose  Überdosis

le sousdosage  Unterdosierung

le diapason  Stimmgabel

une ampoule  Blase (Haut)

un ecouvillon Wattestab

le coton tige  Wattestäbchen

résister  gegendrücken

la feuille de congé  Urlaubsscheinune

la sibilance  Giemen

une oreillette  Vorhof

inférieur    kleiner als
supérieur à  größer als

traiter à quoi ?  womit behandeln ?

la ligne  Zeile

le trait  Strich

la signature  Unterschrift

(entre) parenthèses  (in) Klammern

une parenthèse  Klammer

le point  Punkt

un alinéa  Absatz

signer  unterschreiben

les guillemets  Anführungszeichen

la virgule  Komma

épeler  buchstabierenles céphalées  Kopfschmerzen

le tube digestif  Verdauungstrakt

la dent  Zahn

digérer  verdauen

être alité  bettlägerig seinun  écoulement  Ausfluß

vos souhaits  Gesundheitvotre santé   Gesundheit

le plateau  Tablett

le bleu  blauer Fleck

la diététicienne  Diätassistentin

une hémoglobine glycosylée  HbA1cle neurologue Neurologe

le rhumatologue  Rheumatologe

un ophtalmologue Augenarzt

(se) stabiliser  (sich) stabilisieren

souple  weich

avoir meilleur mine  bessere Mine machen

la suspicion  Verdacht

le cardex  Krankenkurve

la seringue  Spritze

le stéthoscope  Stethoskop

la cloche  Trichter (Stethoskop)  Glocke

le diaphragme  Membran (Stethoskop)

la tubulure  Schlauch (Stethoskop)

l'embout auriculaire  Ohrstöpsel (Stethoskop)

le son   Ton

la diminuation  Verringerung

une augmentation  Verstärkung

les voies ariennes  Atemwege

la mucosité  Schleim

le larynx   Kehlkopf

le bruit pulmonaire  Lungengeräusch

le bruit respiratoire  Atemgeräusch

le bruit respiratoire normal  normales Atemgeräusch

le murmure vésiculaire  vesikuläres Atemgeräusch

le bruit repiratoire surajouté  akzessorisches Atemgeräusch

le bruit glottique  tracheales Atemgeräusch

le murmure bronchovésiculaire  bronchiales Atemgeräusch

les sons de fréquence élevée  hohe Töne

les sons de fréquence basse tiefe Töne

le frottement pleural Pleurareiben

le stridor  Stridor

le parenchyme pulmonaire  Lungenparenchym

le souffle caverneux  Kavernenjuchzen

le râle rauque  grobes Rasselgerusch
le râle fin  feines Rasselgeräusch

la sibilance  Giemen

le rhonchus  Brummen

le râle humide  feuchtes Rasselgeräusch

la bronchophonie  Bronchophonie

la pectoriloguie aphonique  Stimmfremitus

la trachée  Luftröhre

le thorax  Thorax

le sternum  Sternum

abaisser le lit  Bett senkenmonter le lit  Bett heben
le stérilet  Intrauterinspirale

un orteil  Zehe

la fibrillation auriculaire  Vorhofflimmern

la sonde urinaire Blasenkatheter

-10 moins dix

le médecin d'astreinte Hintergrunddienst

le gros orteil  Großzehe

un ongle hippocratique  Uhrglasnagel

le doigt hippocratique  Trommelschlegelfinger

le moral  Stimmung

la morale  Moral, Ethik

plier le genou  Knie beugen

la pneumopathie  meist infektiöse Pneumonie

un panchement Erguß

une échelle  Skala, Y-Axe

recapuchonner une aiguille  Kappe auf Nadel wiederaufsetzen

désadapter une aiguille  Nadel entfernen

 

 

[Arzt in France] [Arzt in Frankreich] [Wegbeschreibung] [Français] [Impressum]